Entretenimiento en tu Recepción / Entertainment on your Wedding Reception

Cada pareja es diferente y tienen distintos gustos, algunas desean tener una boda muy tradicional otras desean una celebración sin baile, las hay que desean a su artista preferido en la tarima para disfrutar de su música. Cada cual tiene su estilo y forma de celebrar.

Each couple is different and have different tastes. Some couples want a traditional wedding, while other do not want to have a dance party. There are weddings where the couple want their favourite artist to come and enjoy their music. Each couple has its style and way of celebrating. 

A continuación te damos algunos ejemplos de entretenimiento en las Bodas, a parte de la discoteca o la orquesta que se contrate.

Here we give you some examples of entertainment on weddings, other than the discotheque or live music.

Celebraciones con artistas invitados: / Celebrations with guests artists: 

10984056_1542624316004777_7709682582142153011_n12247191_1647579608842580_5577989003351086811_n12376644_1692562457677628_2007810231442945400_n12418042_1668174223449785_3989926454961412894_n13332725_1719486588318548_62467025414769573_n13907004_1759696344297572_3076926452025205660_n14344095_1775658769367996_5152688976699126043_n

Presentaciones especiales de bailes típicos de un país, región o época: / Special presentation of traditional dances of a country, region or time: 

12407_1677430109190863_447764648873876336_n10446722_1656754337925107_3487703507920097004_n11146279_1576731579260717_4424431554142859514_n12107192_1702067193393821_6729033835301978361_n12187747_1640266499573891_3032177943598742001_n12742818_1676130889320785_8816101891245110469_n13062088_1702067100060497_1155021997935303248_n

Celebraciones con personajes o tema favorito: / Celebrations with their favourite characters or favourite subject: 

12670490_1696093520657855_6056073415104962432_n12742764_1675791152688092_379527558098223330_n14639862_1787591481508058_3273923103857512208_n

Entretenimiento de zanqueros y malabaristas: / Entertainment with stilt walkers and jugglers:

13346657_1719486778318529_4248194993600618025_n

Presentación de conjuntos invitados de calipso, música caribeña o de rock o murgas: / Presentation of bands calipso, caribbean, rock or murga style:

12718175_1673902736210267_7141028082092110095_n12963730_1698561153744425_956364180284033018_n15977711_1864199457180593_4112266859616550380_n

Hay muchas opciones para escoger y hacer de tu celebración un momento inolvidable.

There are a lot of options to choose from and to make your celebration an unforgettable moment.

Visita nuestras redes sociales:

Página Web: www.aquamarinaeventos.com 

Facebook: Aquamarina Eventos – https://www.facebook.com/aquamarinaeventospanama?ref=ts&fref=ts

Instagram: aquamarinaeventos – http://www.instagram.com/aquamarinaeventos

Contactenos: Aquamarina Logo

Teléfono: 392-8496/98

E-mail:

dferrabone@aquamarinaeventos.com

dsanchez@aquamarinaeventos.com

aferrabone@aquamarinaeventos.com

Ubicación: Punta Pacífica, Calle Ramón H. Jurado, Paitilla Mall, local #36, segundo piso. Ciudad de Panamá

Advertisements

¿Cómo escoger el ramo de Novia que combine con mi vestido? / How to choose your bridal bouquet

Tu ramo es parte imprescindible para la imagen que proyectarás en tu Gran Día, será protagonista en gran parte de la ceremonia por lo que no debemos escogerlo a la ligera.

Your bouquet is a must at your wedding, it will be an important part during the ceremony, and that´s why you should take your time picking it.

13428439_1726338160966724_6646343405857824799_n11150869_1576728115927730_8763663277328162825_n12814731_1679877098946164_1927090350702233646_n

Al definir tu Ramo debes tener en cuenta distintos factores como lo son: el estilo de tu Boda, la silueta de tu vestido, tu estilo de cuerpo y que además te encante, eso es lo más importante.

When choosing your bouquet, you should take into consideration the following: your wedding style, the silhouette of your wedding dress, your body type, and also that you love it.

1508210_1590406601226548_3871113690147239170_n12977263_1697430957190778_9157798862622627167_o

A continuación te mostramos diversos tipo de ramos y te explicamos cuales aplican mejor dependiendo el estilo del vestido:

Here we show you different types of bouquets and we explain you which ones go better with your dress style:

Ramo Tipo Bouquet:  Es el más tradicional, con forma redondeada de media esfera. Es ideal para vestidos de corte princesa, vestidos en A o vestidos tipo trompeta.  Pueden elaborarse con cualquier tipo de flores, preferiblemente no muy grandes.  Si eres bajita procura que el ramo no tenga demasiado volumen.

Bouquet style: This is the most traditional one, with its round form. It is perfect for princess cut dresses, A style and trumpet dresses. They can be made with any type of flowers, usually not too big. If you are small in height, make sure the bouquet is not too big. 

1017631_1653707078229833_5704946267280650810_n10639469_1659366767663864_6672410805516259267_n11169891_1579516548982220_5745858853421467635_n12440329_1661321980801676_6778788330058657935_o13015272_1699279420339265_971038484746933972_n13139314_1710269215906952_1016464268214720400_n13775895_1743522995914907_2696481568289118477_n

Ramo Tipo Domo: Es un ramo totalmente redondo con tallo largo unido por una cinta de tela o encaje.  Este ramo está siendo muy utilizado últimamente ya que va bien con todo tipo de vestidos de novia, incluyendo los trajes cortos.

Dome style bouquet: It is a completely round bouquet, with its stem tied with a ribbon or lace. This bouquet is used a lot today because it goes nicely with any wedding gown, even short dresses. 

548_1656752034592004_8227872616563614618_n12654411_1670301393237068_1594377385798102649_n12778859_1679876862279521_1140367178396701487_o14718652_1792305511036655_3424290383124495092_n14980687_1803828419884364_2534798308142445875_n

Ramo Asimétrico:  Este ramo tiene una composición desordenada, pero con armonía, generalmente se utilizan flores de colores pasteles combinadas con ramas de eucalipto. Se utiliza con vestidos de corte recto y con caída suave.

Asymmetric bouquet: The composition in this bouquet does not go in order, but has harmony. Usually has light coloured flowers with eucalyptus leaves. It looks better with straight dresses and with soft fall. 

12705238_1676394619294412_8636518828842807493_n12792219_1681263395474201_5456839297966667402_o16422647_1877369689196903_5112781290331483881_o

Ramo de Tallo Largo:  Muy similar al ramo tipo domo con la única diferencia de que el tallo de sus flores se deja mucho más alargado.  Se utiliza principalmente en bodas vintage o bohemias.  Generalmente sus flores tienen distintos colores y se usa con vestidos de corte recto.  Va bien con cualquier tipo de vestido y le luce muy bien a las novias altas.

Bouquets with long stem: It is really similar to the dome style bouquet, the only difference  is that the stem is left longer. It is used mostly in vintage weddings. Usually this bouquet has different coloured flowers and it is used with straight dresses. It can go with any type of dress and looks nice in tall brides. 

2017-09-17-PHOTO-00044757.jpg

12993616_1698558183744722_8239997666700287123_n13412882_1726337800966760_2051199373878725987_n14469456_1778579382409268_8652453538799208108_n

Ramo en Cascada: Es un ramo que cae hacia abajo en forma de cascada, es ideal para novias altas, si no eres muy alta lo puedes llevar pero con una caída no muy larga. Luce bien con vestidos con volumen. Estiliza la figura de la novia.

Waterfall style bouquet: It is a bouquet that falls like a waterfall, and it is perfect for tall brides. If you are not tall, but you like this Type of bouquets, make sure it is not too long. It looks nice with dresses that have a lot of volume. It makes the bride look more slender. 

12814427_1684674785133062_338453705364324023_n14354897_1775656346034905_7603340539997665766_n16508319_1875392952727910_2827273377917543152_n19059637_1957726544494550_3053658224545844233_n20476092_1986943988239472_4428914292049277906_n

Hay otros estilos que también puedes considerar como lo son el media luna, el ramo de presentación y el ramo silvestre.

There are other styles that you can consider as the half moon, presentation bouquet, or the wild bouquet. 

16194973_1864198763847329_1352556965683253887_n18118979_1929443340656204_6713469301751917926_n20046595_1978667862400418_6489962016003485653_n

Los ramos de novias pueden ser confeccionados con todo tipo de flores, pueden ser simétricos, asimétricos, con flores blancas, rojas, variadas, calas, orquídeas, rosas, o la flor que se le ocurra lucir a la novia, lo importante es que marque su estilo y la haga lucir hermosa y feliz.

The bridal bouquet can be made with any type of flowers, they can be symmetrical, asymmetrical, with white flowers, red, different colours, orchids, roses, or any flowers that the brides likes. The important thing is that shows the bride style and that it will make her look beautiful and happy. 

 

Visita nuestras redes sociales:

Página Web: www.aquamarinaeventos.com 

Facebook: Aquamarina Eventos – https://www.facebook.com/aquamarinaeventospanama?ref=ts&fref=ts

Instagram: aquamarinaeventos – http://www.instagram.com/aquamarinaeventos

Contactenos: Aquamarina Logo

Teléfono: 392-8496/98

E-mail:

dferrabone@aquamarinaeventos.com

dsanchez@aquamarinaeventos.com

aferrabone@aquamarinaeventos.com

Ubicación: Punta Pacífica, Calle Ramón H. Jurado, Paitilla Mall, local #36, segundo piso. Ciudad de Panamá

El Primer Baile de los Esposos / The First Dance of the Groom and Bride

Desde que se comprometen para casarse, toda pareja sueña con su primer baile, y los invitados esperan poder disfrutar de este importante momento en la recepción, es por ello que el mismo debe planificarse bien para que resulte inolvidable.

Since they get engaged, every couple dreams of their first dance, and guests want to enjoy this important moment during he reception, that´s why it needs to be planned with time to make it unforgettable. 

12936693_1698559283744612_7699663618212303269_n12047158_1640267922907082_48889473438415256_n11895965_1623102361290305_6008453948063462493_n943796_1699279757005898_2397099800268656981_n

En algunas ocasiones este baile puede resultar un poco estresante para los novios sobre todo si no son buenos bailarines. Para solucionar este estrés les recomendamos que contraten un coreógrafo con el que se sientan cómodos y que les ayude a planificar y practicar su baile de manera que puedan disfrutarlo y lucirse ante sus invitados.

Sometimes this dance can be stressful for the couple because they are not good dancers. To solve this stress, we suggest to hire a choreographer that can help your to plan and practice your dance. This way you will enjoy it.

13177313_1710267959240411_9148462712667113821_n13507215_1732835310317009_9212332024183850842_n14725567_1787593178174555_4420491836538957194_n17098210_1898198800447325_7987716149821868687_n

Escojan con cuidado la canción para este baile, puede ser un vals, que es un baile a ritmo lento que tiene su origen en Austria y es muy romántico, así como pueden decidirse por una balada de su canción preferida o una salsa o merengue o hasta un tango, identifiquen su estilo y escojan la canción que los hará brillar.

Choose carefully the song for your first dance. It can be a waltz, that is a slow dance originally from Austria, and it is very romantic. You can also choose another slow song, a salsa, merengue or even a tango. You should identify your style and choose a song that you both will love. 

19665557_1970766706523867_5372912190674368019_n19145949_1957743174492887_3094111470586935227_n18491585_1942680765999128_7985374838280389295_o

Disfruten al máximo de su primer baile!

Enjoy your first dance!

Visita nuestras redes sociales:

Página Web: www.aquamarinaeventos.com 

Facebook: Aquamarina Eventos – https://www.facebook.com/aquamarinaeventospanama?ref=ts&fref=ts

Instagram: aquamarinaeventos – http://www.instagram.com/aquamarinaeventos

Contactenos: Aquamarina Logo

Teléfono: 392-8496/98

E-mail:

dferrabone@aquamarinaeventos.com

dsanchez@aquamarinaeventos.com

aferrabone@aquamarinaeventos.com

Ubicación: Punta Pacífica, Calle Ramón H. Jurado, Paitilla Mall, local #36, segundo piso. Ciudad de Panamá

Momentos importantes en la recepción de Boda / Important moments during the Wedding reception

 

Las Bodas están cargadas de tradiciones y costumbres que vienen de muchos años atrás, sin embargo en cada país se han ido modificando, al igual que cada día el protocolo es menos estricto, y cada pareja decide qué tradiciones tener en su Boda y cómo las desea realizar.

Weddings are full of traditions that come from years before. In each country this has been modified, and everyday the wedding protocol is less strict, and each couple can decide what they want in their wedding, and how they want to do it. 

A continuación te mencionamos algunos de los momentos protocolares más usados actualmente:

Here we mention some of the moments that you can find at a wedding today: 

  • Fotos:  Al llegar al sitio de la recepción, les recomendamos que se haya establecido previamente un lugar privado para realizar las fotos de los Novios con sus familiares más allegados y con la corte.

Pictures: When you arrive to the site of the reception, we recommend to have a private space to have the couple´s pictures, as well as with family and close friends. 

10405255_1542624012671474_7819089993921293495_n10407850_1559214644345744_3798146804918572669_n11159491_1576729472594261_4485607014078643271_n12241611_1653707414896466_3068591620643157503_n

  • Comida: Mientras los Novios se toman las fotos se puede ofrecer un coctel a los invitados o también se puede abrir el buffet para que los invitados se sientan atendidos mientras los Novios y sus familiares se realizan la sesión de fotos.

Food: While the couple is taking pictures, you can offer your guests a cocktail, or you can open the dinner buffet.

13001230_1698556057078268_6166014814267251819_n16406539_1877372335863305_4540824509120679994_n20106645_1978678629066008_4355339375961888359_n20479929_1986944568239414_837984990404143512_n

  • La entrada de los Novios: Este es un momento muy emocionante, si lo desean pueden incluir a los miembros de la corte para que los acompañen.  Generalmente se entra al salón con una música alegre y divertida.

The entrance of the Groom and Bride: This is a really emotional moment, and you can include your wedding party. Usually they enter the reception area with fun and happy music.

943796_1699279757005898_2397099800268656981_n12631285_1668173223449885_7539903851924709554_n13879291_1751559258444614_5927315836792039907_n20525508_1986944234906114_6128796460741940602_n

  • El primer baile:  El primer baile de la recepción lo realizan los Novios, con una canción escogida por ellos, es un momento muy romántico esperado por todos.

The first dance: The first dance during the reception is done by the couple and is chosen by them. It is a really romantic moment that everybody is waiting for. 

13164463_1710267699240437_2216949092604315111_n16602279_1884559025144636_2527477678019083718_o17098210_1898198800447325_7987716149821868687_n18558612_1942678425999362_1777736956092373695_o19732241_1970766666523871_4152516882837608414_n

  • El vals con la familia:  Seguido del baile de los Novios se baila el tradicional vals del Padre con la Novia y el Novio con su Madre, el vals puede ser reemplazado por alguna canción significativa; seguidamente pueden entrar a bailar la Madre de la Novia y el Padre de el Novio e intercambiar parejas entre todos ellos.

The vals with the family: After the first dance of the couple, comes the traditional vals where the Bride dances with her father, and the Groom with his mother. You don´t need necessarily a vals, it can be another song. Other family members can be part of the this dance, and the couples can be exchanged during this. 

13895308_1751559725111234_5027487021233699515_n16711637_1884578191809386_5904521853990869983_n

  • El brindis: El brindis generalmente lo hace el padre de la Novia o el Padrino.  Se da un corto discurso inspirado en los Novios y se brinda por la felicidad de la pareja.

The toast: The toast is usually done by the father of the Bride or the best man. It is a short speech inspired by the couple, and they toast for the happiness of the couple. 

11245802_1590408504559691_6295847425584349732_n14681693_1787593581507848_1407243801771174747_n15032090_1818871688380037_6989762205868130731_n19756513_1970765239857347_5722845566364701316_n

  • El corte del pastel:  Es tradición que los esposos corten el pastel.  La novia agarra el cuchillo y el novio coloca su mano sobre la de la novia para realizar el corte del pastel, luego se pueden ayudar con la espátula para retirarlo y se intercambian un pedazo pequeño. Para este momento es muy importante tener a los fotógrafos listos para tomar las fotos. La espátula, el chuchillo y las copas forman parte los artículos tradicionales de las bodas, los cuales quedan de recuerdo y muchas veces son transferidos de generación en generación.

Cutting of the cake: In this tradition the couple cut the wedding cake together. The bride grabs the knife, and the groom puts his hand o top of hers. After they cut it, they exchange a piece. For this moment is important to have the knife and serving set, and two champagne glasses. 

14355086_1775658516034688_5974465330694309650_n16406745_1875382786062260_2739947400053828605_n18118669_1929512890649249_3281937541402967397_n19105528_1957745951159276_8843371976436604655_n

  • Lanzar el Ramo de Novia: Es tradición que la Novia tire su ramo a las invitadas solteras, según la leyenda la que lo atrape será la próxima en casarse.

Throwing the Wedding bouquet: this is a tradition where the bride throws her bouquet to her single guests. Tradition says that who catches it will be the next one to get married. 

14642012_1792307191036487_3587543250786006805_n14915628_1803830043217535_476322247152969997_n16425957_1877374152529790_500032088036300540_n

  • Lanzar la liga: Esta tradición viene de antaño y es muy divertida, consiste en que el Novio le quite la liga de la pierna a la Novia y luego la tire con dinero a los invitados solteros.  El que atrape la liga además de llevarse el dinero se supone que será el próximo en casarse.

Throwing the wedding garter: This is an old tradition and a fun one. The groom takes the garter from the bride´s leg, and then throws it with money to his single guests. The one that catches it will take the money, and he will also be the next one to get married. 

14079694_1759696027630937_6624160731188616600_n14079718_1759695884297618_31672742714524178_n17155385_1898282950438910_4880344541589924518_n

Visita nuestras redes sociales:

Página Web: www.aquamarinaeventos.com 

Facebook: Aquamarina Eventos – https://www.facebook.com/aquamarinaeventospanama?ref=ts&fref=ts

Instagram: aquamarinaeventos – http://www.instagram.com/aquamarinaeventos

Contactenos: Aquamarina Logo

Teléfono: 392-8496/98

E-mail:

dferrabone@aquamarinaeventos.com

dsanchez@aquamarinaeventos.com

aferrabone@aquamarinaeventos.com

Ubicación: Punta Pacífica, Calle Ramón H. Jurado, Paitilla Mall, local #36, segundo piso. Ciudad de Panamá

La Alegría de la Novia / The Happiness of the Bride

 

El Día de la Boda todos están pendientes de la Novia, de su vestido, su peinado, pero sobre todas las cosas, todos están pendientes de la expresión en su rostro.

On your wedding day, everybody will be looking at the Bride, at you, your dress, your hair, but among all these things, they will be looking at your face.

17635312_1915694575364414_3605818073333042388_o.jpg

No hay nada más lindo que ver la sonrisa de una Novia feliz, eso es lo que todos los invitados esperan contemplar.

There is nothing prettier than the smile of a happy Bride. This is something all guests will notice.

18527445_1942678869332651_7417873722955332055_o.jpg

La sonrisa de la Novia llena de alegría el ambiente, se contagia y la celebración se hace aun más emocionante y divertida.

The smile of the Bride will fill the environment of happiness, and this will spread to everybody, making the celebration more fun and exciting.

18121576_1929512230649315_8371422398722582143_o20121410_1978668512400353_933883317031178335_o

¿Quieres ser una Novia radiante de felicidad y disfrutar al máximo tu gran día? Para ello te recomendamos seguir estos consejos durante la planeación:

Do you want to be a happy Bride, and enjoy to the max your big day? For this we recommend you to follow the following advices during the planning of your wedding:

  • Contrata un buen Wedding Planner y sigue sus consejos

Hire a wedding planner and follow her advice.

  • Define tu presupuesto y cuídalo

Choose a budget and follow it.

  • No dejes nada para último momento

Do not leave things for last second.

12998257_1698559303744610_2598353182684345152_o11885285_1623104427956765_8318732321658053792_n20045673_1978676109066260_8151435333483441270_o

Es muy importante que la Novia luzca y sobre todo que se sienta hermosa,  por eso:

It is really important that the Bride looks and feels beautiful, that’s why:

  • Asegúrate que amas tu vestido y como luces en el.

Make sure you love your dress and how you look in it.

  • Practica tu maquillaje y peinado, si no te convence practica otro hasta que estés segura que es el indicado

Try your hair and makeup before the wedding. If you don’t like it when you try it, try another one, until you are sure you found the one.

11173367_1576728552594353_4067837505909865492_n13198531_1710267249240482_7346051223007487329_o13568841_1732840696983137_4888917594541836430_o

Llegado el Día de la Boda, no permitas que nada te inquiete, ya todo estará organizado, tu Wedding Planner se encargará de que todo fluya de acuerdo a lo planeado, y tu tarea es disfrutar cada segundo.

On the day of your wedding, do not allow anything to make you feel insecure, everything is planned and your wedding planner will make sure that everything flows the way is planned. Your task is not enjoy every second.

11145098_1612095105724364_1965680282510493071_n12375191_1653705804896627_5104237356600047742_o

Tu sonrisa brotará espontáneamente y alegrará a todos los que te acompañan en tu Gran Día, especialmente hará muy feliz a tu amado Esposo.

You smile will come even without you thinking about it, and will make everybody that is with you on that day happy, specially to your new husband. 

16402757_1875389249394947_4259095559572429831_o12185225_1640267012907173_5065441386008470423_o

Visita nuestras redes sociales:

Página Web: www.aquamarinaeventos.com 

Facebook: Aquamarina Eventos – https://www.facebook.com/aquamarinaeventospanama?ref=ts&fref=ts

Instagram: aquamarinaeventos – http://www.instagram.com/aquamarinaeventos

Contactenos: Aquamarina Logo

Teléfono: 392-8496/98

E-mail:

dferrabone@aquamarinaeventos.com

dsanchez@aquamarinaeventos.com

aferrabone@aquamarinaeventos.com

Ubicación: Punta Pacífica, Calle Ramón H. Jurado, Paitilla Mall, local #36, segundo piso. Ciudad de Panamá

Cake Toppers para tu Pastel de boda / Cake Toppers for your Wedding Cake

Hace algunos años veíamos siempre coronando los pasteles de boda, a los típicos muñequitos de la pareja con sus trajes de novios, estos han cambiado y aunque se siguen usando, generalmente son más graciosos y hasta personalizados.

Years ago, cakes always had on top dolls dressed as the groom and bride. This has changed, and even if we still use them, now they are more funny and more personalized.

Actualmente se utilizan todo tipo de diseños originales de acuerdo al gusto de los novios. A continuación les damos algunas ideas.

Today, the designs are made in accordance with what the couple likes. Here we give you some ideas.

Cake Toppers de flores naturales o de pastillaje  

Cake toppers with natural flowers or sugar flowers

Siempre se ven hermosos y muy delicados. Si te decides por las flores naturales, debes hablar con tu decorador, ya que el será quien se encargará de decorar el pastel con las flores, los colores y en base al estilo que escogiste. Si escoges flores de pastillaje, la persona que te confeccione el pastel se encargará de confeccionar y ubicar las flores en el mismo.

They always look beautiful and delicate. If you want natural flowers, you should talk with your decorator, because usually he will be the one decorating it, with the flowers and colours you picked. If you choose sugar flowers, the person that will make your wedding cake will also make the flowers, and will put them in the cake.

16112790_1863460283921177_7295782889371460333_o

Dulce por Delicias de Betzabe, Decoración por Floristería Cupido

15283997_1818866888380517_6830781001425720577_n.jpg

Dulce por Melissa Chen, Mesa de Postres por Delicias de Betzabe, Decoración por Grupo Pompa

14915216_1803827749884431_5981839459456112418_n.jpg

Dulce por Bocatto di Angeli, Decoración por Carmelo Espinosa

13516672_1732839466983260_1235631568651632806_n

Dulce por Delicatesse Postres, Decoración por Alex Gaudiano

Cape Toppers de mensajes

Cake toppers with messages

Pueden tener mensajes, fecha de la boda, nombres de los novios o su apellido. Esta es una opción delicada y elegante, generalmente son hechos de madera o acrílico cortados con laser.

You can have messages, wedding date, the names of the couple or their last names. This is a delicate and elegant option, they are usually made of wood or acrylic and laser cut. 

20431205_1986943418239529_5081633429060760940_n.jpg

Dulce por Hotel Sheraton Grand, Decoración por Alex Gaudiano

18121872_1929512263982645_7270968992356182354_o.jpg

Dulce por Eventos Inolvidables, Decoración por Alex Gaudiano

17758341_1915694638697741_5473197942920256036_o.jpg

Dulce por Viva el Pan, Decoración por S&N Flowers

16708376_1884415261825679_8403794726086440747_n.jpg

Dulce por Bocatto di Angeli

Cake toppers de muñecos de la niñez

Cake toppers with childhood dolls

Si eres de los que llevas un niño por dentro es posible que quieras hacer un cake topper de tus personajes favoritos tipo Mickey Mouse y Minnie, Lego o hasta de los pitufos.

If you feel like a kid inside, you might want to have your favourite characters as your cake topper. It can be Mickey Mouse and Minnie, lego, etc.

12747259_1676130785987462_2678835738016230125_o.jpg

Dulce por Valentino´s

10584018_1658803564386851_5120282311538119688_n

Dulce de bodas por Cake Pop, la Dulcería

10450448_1542623132671562_4560254145139799389_n

Dulce por Bocatto di Angeli

Cake toppers de figuras de novios

Cake toppers with the image of the couple

Estos pueden ser a semejanza de ustedes, pueden agregarle su mascota o hasta su deporte favorito. Estos pueden ser hechos de pastillaje o de cerámica. Se ven bonitos y dan ese toque divertido al pastel.

The cake topper can look like the couple, you can add a pet, or even something from your favourite sport. They can be made of sugar or ceramic. They look beautiful and they make the cake look fun. 

960300_1551863461747529_7926965088283885580_n.jpg

Dulce por Les Petite Choses

11693952_1602262280040980_8220589697274243657_n

12239444_1644406052493269_4479316904593809891_o.jpg

Dulce de Bocatto di Angeli

1618056_1668172846783256_6379518642762105806_o.jpg

Dulce por Melissa Chen

Cake toppers con figuras originales relacionadas con su hobbie o profesión

Cake topers related to a bobbie or profession.

Usen su imaginación y escojan el cake topper más original y que se identifique con ustedes.

Use your imagination and choose a cake topper that identifies with you.

13082664_1705659449701262_2575237234485001320_n.jpg

Dulce por Bocatto di Angeli, Decoración por Floristería Lourdes Ikebana

12987191_1699279163672624_1224867817289985326_n.jpg

Dulce por Eventos Inolvidables, Decoración por Decorflor

Visita nuestras redes sociales:

Página Web: www.aquamarinaeventos.com 

Facebook: Aquamarina Eventos – https://www.facebook.com/aquamarinaeventospanama?ref=ts&fref=ts

Instagram: aquamarinaeventos – http://www.instagram.com/aquamarinaeventos

Contactenos: Aquamarina Logo

Teléfono: 392-8496/98

E-mail:

dferrabone@aquamarinaeventos.com

dsanchez@aquamarinaeventos.com

aferrabone@aquamarinaeventos.com

Ubicación: Punta Pacífica, Calle Ramón H. Jurado, Paitilla Mall, local #36, segundo piso. Ciudad de Panamá

Flores en el Pastel de Bodas / Flowers on the Wedding Cake

El pastel de bodas se ha convertido en un elemento más decorativo que de gastronomía, decimos esto porque la tendencia es que el pastel de bodas con cubierta de Fondant no sea un pastel real comestible.  Por el peso del fondant  y del cake, y la decoración, la mayoría de las veces el pastel es falso, y únicamente se les deja una cuña de pastel real para que sea el lugar donde los novios corten y compartan.

The wedding cake has become a decorative element rather than a food one. Usually the wedding cake covered in fondant is not a real cake inside. Because of the weight of the fondant and the cake, and the decoration, most of the times the cake is fake inside, and it is only left with a small area to cut that is real. 

En caso de que desees repartir a tus invitados tu pastel de fondant, puedes tener una plancha independiente de un rico pastel en tu mesa de postres.

If you want to give your guests your cake, you can ask for an extra cake in pieces to have at your dessert table. 

El fondant es una pasta de azúcar que es muy moldeable por lo que permite que se logren lindas decoraciones.

The fondant is a sugar paste that is good for making it into things, and allows the person that is making the cake to make beautiful decorations. 

En esta ocasión queremos mostrarles algunos modelos de pasteles de fondant decorados con flores.  Las flores pueden ser naturales o de fondant, escoge cuál decoración es tu preferida:

We would like to show you some fondant cakes decorated with flowers. Flowers can be natural or made from sugar. Choose which one you like: 

  • Pastel Blanco decorado con flores naturales en colores pasteles / White wedding cake, with natural flowers in light colours. 
11892231_1623101364623738_6001775922221649723_n

Dulce por Bocatto di Angeli

11949276_1623101351290406_8445874616470300027_n

Dulce por Bocatto di Angeli, Decoración por Alex Gaudiano

16403391_1875383056062233_2093607203373534985_o.jpg

Dulce por las Hadas / Sheraton Grand

  • Pastel Blanco con flores de pastillaje en colores pasteles / White cake with sugar flowers in light colours. 
16112790_1863460283921177_7295782889371460333_o.jpg

Dulce por Delicias de Betzabe

  • Pastel Blanco con dorado de formas variadas, y flores naturales de colores vibrantes / White cake with golden forms, and natural flowers in bright colours. 
11825560_1612092989057909_6142848212524336016_n.jpg

Dulce de bodas por las Hadas / Sheraton Grand, decoración por S&N Flowers

  • Pastel Blanco con Dorado y flores de pastillaje / White and gold cake, with sugar flowers. 
16602353_1877376615862877_9130321256053511314_o.jpg

Dulce por la Cocina de Sofy, Decoración por Mynt Eventos

  • Pastel Blanco y Plateado con flores de patillaje / White and silver cake, with sugar flowers. 
10669328_1676130269320847_1007273813239070504_o.jpg

Dulce por Valentino´s, decoración por Alex Gaudiano

11024758_1551863535080855_6265234560879567827_n.jpg

Dulce de bodas por Eventos Inolvidables, Groom cake por Les Petite Choses, decoración por Alex Gaudiano

  • Pastel Blanco decorado con orquídeas naturales / White cake decorated with natural orchids. 
20121568_1978670929066778_167525446360586136_o

Dulce de bodas por Rimonim, decoración por Mynt Eventos

18891613_1950033345263870_1153058048250691482_o.jpg

Dulce de bodas por Eventos Inolvidables, decoración por S&N Flowers

12339655_1651607288439812_7197416131277777463_o.jpg

Dulce de bodas por las Hadas / Sheraton Grand, decoración por Carmelo Espinosa

  • Pastel Blanco con flores de pastillaje blanco / White cake with sugar flowers.
19221592_1957721184495086_2638372842809482431_o.jpg

Dulce de bodas y postres por Delicias de Betzabe, decoración por Alex Gaudiano

15025178_1808864862714053_7549153859749389675_o.jpg

Dulce por Cooking Smiles, decoración por Floristería Cupido

12628424_1668172870116587_2480807402545715790_o.jpg

Dulce por Melissa Chen, decoración por PRP Events

12244758_1684675038466370_350807497534074518_o.jpg

Dulce de bodas por Cooking Smiles, decoración por Grupo Pompa

14361238_1775655896034950_4030699124204164529_o.jpg

Dulce de bodas por Bocatto di Angeli, decoración por Alex Guadiano

14991307_1803827749884431_5981839459456112418_o.jpg

Dulce por Bocatto di Angeli, decoración por Carmelo Espinosa

  • Pastel Blanco con flores naturales fucsias / White cake with natural purple flowers. 
12486100_1661322220801652_9165815306910329707_o.jpg

Dulce por Les Petite Choses, decoración por Noelia Flowers

  • Pastel Blanco, celeste y negro estilo pizarra con flores de pastillaje en colores variados / White, light blue and black (blackboard style) cake, with sugar flowers in different colours. 
12916868_1692561674344373_2830400376507636111_o

Dulce de bodas por Eventos Inolvidables

  • Pastel Morado en degradación con flores naturales en colores vibrantes / Purple cake with natural flowers in bright colours. 
12141112_1635373053396569_2245731013402166692_o.jpg

Dulce de bodas por Bocatto di Angeli, decoración por S&N Flowers

Visita nuestras redes sociales:

Página Web: www.aquamarinaeventos.com 

Facebook: Aquamarina Eventos – https://www.facebook.com/aquamarinaeventospanama?ref=ts&fref=ts

Instagram: aquamarinaeventos – http://www.instagram.com/aquamarinaeventos

Contactenos: Aquamarina Logo

Teléfono: 392-8496/98

E-mail:

dferrabone@aquamarinaeventos.com

dsanchez@aquamarinaeventos.com

aferrabone@aquamarinaeventos.com

Ubicación: Punta Pacífica, Calle Ramón H. Jurado, Paitilla Mall, local #36, segundo piso. Ciudad de Panamá