Momentos importantes en la recepción de Boda / Important moments during the Wedding reception

 

Las Bodas están cargadas de tradiciones y costumbres que vienen de muchos años atrás, sin embargo en cada país se han ido modificando, al igual que cada día el protocolo es menos estricto, y cada pareja decide qué tradiciones tener en su Boda y cómo las desea realizar.

Weddings are full of traditions that come from years before. In each country this has been modified, and everyday the wedding protocol is less strict, and each couple can decide what they want in their wedding, and how they want to do it. 

A continuación te mencionamos algunos de los momentos protocolares más usados actualmente:

Here we mention some of the moments that you can find at a wedding today: 

  • Fotos:  Al llegar al sitio de la recepción, les recomendamos que se haya establecido previamente un lugar privado para realizar las fotos de los Novios con sus familiares más allegados y con la corte.

Pictures: When you arrive to the site of the reception, we recommend to have a private space to have the couple´s pictures, as well as with family and close friends. 

10405255_1542624012671474_7819089993921293495_n10407850_1559214644345744_3798146804918572669_n11159491_1576729472594261_4485607014078643271_n12241611_1653707414896466_3068591620643157503_n

  • Comida: Mientras los Novios se toman las fotos se puede ofrecer un coctel a los invitados o también se puede abrir el buffet para que los invitados se sientan atendidos mientras los Novios y sus familiares se realizan la sesión de fotos.

Food: While the couple is taking pictures, you can offer your guests a cocktail, or you can open the dinner buffet.

13001230_1698556057078268_6166014814267251819_n16406539_1877372335863305_4540824509120679994_n20106645_1978678629066008_4355339375961888359_n20479929_1986944568239414_837984990404143512_n

  • La entrada de los Novios: Este es un momento muy emocionante, si lo desean pueden incluir a los miembros de la corte para que los acompañen.  Generalmente se entra al salón con una música alegre y divertida.

The entrance of the Groom and Bride: This is a really emotional moment, and you can include your wedding party. Usually they enter the reception area with fun and happy music.

943796_1699279757005898_2397099800268656981_n12631285_1668173223449885_7539903851924709554_n13879291_1751559258444614_5927315836792039907_n20525508_1986944234906114_6128796460741940602_n

  • El primer baile:  El primer baile de la recepción lo realizan los Novios, con una canción escogida por ellos, es un momento muy romántico esperado por todos.

The first dance: The first dance during the reception is done by the couple and is chosen by them. It is a really romantic moment that everybody is waiting for. 

13164463_1710267699240437_2216949092604315111_n16602279_1884559025144636_2527477678019083718_o17098210_1898198800447325_7987716149821868687_n18558612_1942678425999362_1777736956092373695_o19732241_1970766666523871_4152516882837608414_n

  • El vals con la familia:  Seguido del baile de los Novios se baila el tradicional vals del Padre con la Novia y el Novio con su Madre, el vals puede ser reemplazado por alguna canción significativa; seguidamente pueden entrar a bailar la Madre de la Novia y el Padre de el Novio e intercambiar parejas entre todos ellos.

The vals with the family: After the first dance of the couple, comes the traditional vals where the Bride dances with her father, and the Groom with his mother. You don´t need necessarily a vals, it can be another song. Other family members can be part of the this dance, and the couples can be exchanged during this. 

13895308_1751559725111234_5027487021233699515_n16711637_1884578191809386_5904521853990869983_n

  • El brindis: El brindis generalmente lo hace el padre de la Novia o el Padrino.  Se da un corto discurso inspirado en los Novios y se brinda por la felicidad de la pareja.

The toast: The toast is usually done by the father of the Bride or the best man. It is a short speech inspired by the couple, and they toast for the happiness of the couple. 

11245802_1590408504559691_6295847425584349732_n14681693_1787593581507848_1407243801771174747_n15032090_1818871688380037_6989762205868130731_n19756513_1970765239857347_5722845566364701316_n

  • El corte del pastel:  Es tradición que los esposos corten el pastel.  La novia agarra el cuchillo y el novio coloca su mano sobre la de la novia para realizar el corte del pastel, luego se pueden ayudar con la espátula para retirarlo y se intercambian un pedazo pequeño. Para este momento es muy importante tener a los fotógrafos listos para tomar las fotos. La espátula, el chuchillo y las copas forman parte los artículos tradicionales de las bodas, los cuales quedan de recuerdo y muchas veces son transferidos de generación en generación.

Cutting of the cake: In this tradition the couple cut the wedding cake together. The bride grabs the knife, and the groom puts his hand o top of hers. After they cut it, they exchange a piece. For this moment is important to have the knife and serving set, and two champagne glasses. 

14355086_1775658516034688_5974465330694309650_n16406745_1875382786062260_2739947400053828605_n18118669_1929512890649249_3281937541402967397_n19105528_1957745951159276_8843371976436604655_n

  • Lanzar el Ramo de Novia: Es tradición que la Novia tire su ramo a las invitadas solteras, según la leyenda la que lo atrape será la próxima en casarse.

Throwing the Wedding bouquet: this is a tradition where the bride throws her bouquet to her single guests. Tradition says that who catches it will be the next one to get married. 

14642012_1792307191036487_3587543250786006805_n14915628_1803830043217535_476322247152969997_n16425957_1877374152529790_500032088036300540_n

  • Lanzar la liga: Esta tradición viene de antaño y es muy divertida, consiste en que el Novio le quite la liga de la pierna a la Novia y luego la tire con dinero a los invitados solteros.  El que atrape la liga además de llevarse el dinero se supone que será el próximo en casarse.

Throwing the wedding garter: This is an old tradition and a fun one. The groom takes the garter from the bride´s leg, and then throws it with money to his single guests. The one that catches it will take the money, and he will also be the next one to get married. 

14079694_1759696027630937_6624160731188616600_n14079718_1759695884297618_31672742714524178_n17155385_1898282950438910_4880344541589924518_n

Visita nuestras redes sociales:

Página Web: www.aquamarinaeventos.com 

Facebook: Aquamarina Eventos – https://www.facebook.com/aquamarinaeventospanama?ref=ts&fref=ts

Instagram: aquamarinaeventos – http://www.instagram.com/aquamarinaeventos

Contactenos: Aquamarina Logo

Teléfono: 392-8496/98

E-mail:

dferrabone@aquamarinaeventos.com

dsanchez@aquamarinaeventos.com

aferrabone@aquamarinaeventos.com

Ubicación: Punta Pacífica, Calle Ramón H. Jurado, Paitilla Mall, local #36, segundo piso. Ciudad de Panamá

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s